Friday, August 8, 2014

Iṣẹ́ Ọwọ́ Yorùbá - Work the Yoòbá Way

Iṣẹ́ l'oògùn ìṣẹ́, a phrase (gbólóhùn) carrying (to gbé) the weight of hardworking and diligence by the Yorùbá gene. I decided to use the Yorùbá gene to differentiate my people from other Africans. Yoòbá works are tagged "iṣẹ́ abínibí" - work born with, showing that the trade of a family ẹbí is automatically inherited, passed on from generation to generation; iṣẹ́ àjogúnbá.

Work (iṣẹ́) is important (pn dàndàn), anyone without a job is an outcast. It is a shame (ojútì) that my people still complain of "unemployment" - àìníṣẹ́ when there are numerous - ọ̀pọ̀ works iṣẹ́ the Yorùbá engage in to earn money for a living.

A breakdown of iṣẹ́ l'oògùn ìṣẹ́. Iṣẹ́ is a work, job, duty, shores, profession, business, trade, skills, and responsibility et cetera àti bẹ́ẹ̀ bẹ́ẹ̀ l
Oògùn connotes antidote; medicine; charms; remedy and more. Ìṣẹ́; means poverty, penury. With this dissection, the proverb iṣẹ́ l'oògùn ìṣẹ́, "work is the antidote of poverty" shows the pedestal at which the Yorùbá gene put work. 

Before, the advent of white collar jobs, Yorùbá make a living from their "handiwork" - iṣẹ́ ọwọ́ learnt from the home ilé, passed down from father/mother to children - láti ìran dé ìran.


 "iṣẹ́ m àṣejẹòwò m àelà"
To feed, one must have a work; business to be successful in life. 

Iṣẹ́ m àṣejẹòwò m àelà foretells the future of a hardworking person, it means that whosoever sacrifices his/her time and take work serious will in the long run be a success. jọ́ a bá gn, kọ́ là ń kaọ̀run; the day we get tall, is not the day we touch the sky, having wealth; rọ̀, is a gradual process not sudden.




 báyìí, ẹjẹ́   iṣẹ́ t'ònìí ṣe, irú iṣẹ́ wo l'àwYorùbá ń ṣe? - Now, let's get down to today's business, what are the works where you will find the Yorùbá gene?

Ení; first is iṣẹ́ oúnjẹ - work of food production, the most important of all.
1.     Farming (iṣẹ́ àgbẹ̀) - farmers are set of hardworking men, women; the food providers. A maxim goes "bí ebi bá kúrò nínú ìṣẹ́, ìṣẹ́ bùṣe", meaning; if hunger is out of poverty, the effect of penury is lessened. A different adage says "okun inú la fi ń gbé ti ìta" - it is the inner strength that activate the external strength. The essence of food in man's life is acknowledged by my people, making them take food production serious. Subsistence farming was the in-thing, every home has as many farms has possible, cultivated to feed, carter and sustain the family. Farmers have     specialty, many grow ọ̀fadàYorùbá rice, àgbàdo; cornerèé; beans (ọ̀tílí, awújẹ), àsálà; walnuts, obì; kola nuts (orógbó; bitter kola), ewébẹ̀; vegetables, ata; pepper. Some sow (fúrúgbìnpalm; ọ̀pẹ groundnut; ẹ̀, others plant  ọ̀sán òronbó; orange, iṣu; yam 
(efùrọ̀paragá, kóèsúrúòdùnkún) , cassavaẹ̀gẹ́/pákí/gbàgudá and many other regular staple foods.

Farmers are differentiated in Yorùbá land, you can find that here.  
  1. yobamoodua
  2. Fishing (iṣẹ́ apja) - fishes swim in shroud they are found undersea in species,(lẹ́gbẹ́lẹ́gbẹ́ ni ẹja ń wẹ̀ nínú ibúẹ̀yaẹ̀ya la sì ń rí wn),  but only the fishermen  pa-ja-pa-ja (one who kills/hunt fish) can tell where.  Apja knows fishing skills on the water, some use ìgèrè (fishing basket), àwọ̀n (net)ìkọ́ (hook). With their tactics and ìrírí experience, the pjapja provides (pèsè) fish as food for the entire land. 
yobamoodua


3. Hunting (iṣẹ́ ọd ) the ọd is a strong man, because he is expected to be fierce and fearless. "Gbà mí, gbà mí!", 'ò y eégún, "ran ń lé mí bọ̀!" kò y ọdẹ - "save me, save me!", does not befit a masquerader; an animal is chasing me!" does not befit a hunter. What makes a strong hunter; ògbójú ọd

Bí àgbẹ̀apjaọdẹ bá gbé oúnj w ìlú tán, àwalágbàtà, alápatà á gbà á láti tà á - The crops harvested by the farmers, fish from the fishers and animals from the hunters are sold to retailers. 
B'ọ́d bá pa ran tán, alápatà á bù ú láàjàn.
When food crops get to the village abúlé, town, city; ìlú other people buys it and resell; tun tà to their customer; aláàbárà
  • Olóúnjẹ (oní oúnjẹ) food sellers, either raw or cooked. From groundnut fryers/sellers - ẹlẹ́pà, to ọlọ́jọ̀jọ̀ (water yam fritters), olákàrà/alákàrà (bean fritters), oní dúndún (fried yam seller), aláta (pepper seller), etc
  • Alápatà (oní àpa tà) are butchers/one who kills, chop & sells animals like elephant; erin, lion; kìnìhún, antelope; eegbinèsuró ... , crocodileọ̀nì etc
  • Ẹlẹ́ja (oní ẹja) fish sellers 
yobamoodua
Kókóró

Snacks is ìpápánu in Yorùbáìpápánu includes ọ̀jọ̀jọ̀ (made from water yam), bàbádúdú (local sugar confectionery made of coconut and sugar), kókórómọ́sà, àádn/àdídn (made from corn), róbó (made from blended melon mixed with salt & pepper) kúlínkúlín (from groundnut), gúgúrú (pop corn) àti ẹ̀ (groundnut)
yobamoodua
Dòdò-ìkirè
Another snacks is ìpékeré (fried plantain chips), dòdò-ìkirè (peppered fried plantain chips) and more.
 
yobamoodua,blogspot.com
Róbó 




Akọ̀ppalm-wine tapper is another job where you find my people. The tapper climbs the palm with his ìgbá rope, cut the tree stem open to get mu; palmwine.

These are not the only iṣẹ́ abínibí involving food, there are many iṣẹ́ àjogúnbá, it will be nice if you can add more. Kò bá dára bí o bá fi èyí tí ò sí níbẹ̀ síi, torí ó kù ó kù nìbọn ń ró.

Ó yá! Follow @yobamoodua on Twitter and Instagram.

Check out www.yobamoodua.org for more on Yorùbá education and information.

No comments:

Post a Comment

Kí ni o ní sọ?