Yorùbá belief that somehow,
there's ìbáṣepọ̀;
relationship that takes place (láàrin) between the living ará ayé and the dead - ará ọ̀run. It is said
that ará àlàdé ọ̀run (people of the dead) visits ayé;
earth sometimes.
When
the dead is buried - bí
a bá sín ẹní kú, the corpse in the long run turns into
earth, bópẹ́ bóyá eèpẹ̀ á gba
ara but ṣùgbọ́n the egúngún (bones) will be left in the grave; sàárè. The spirit ẹ̀mí of the dead person òkú is
brought back to life through egúngún.
The word egúngún is derived from egúngún; bone or skeleton. It implies that when one dies, one
automatically becomes egúngún; egúngún as the body rots in the earth; ilẹ̀.
Nítẹ́síwájú; in furtherance, my people say "bí ará ayé ṣe ń ṣàdúrà fún ará ọ̀run bẹ́ẹ̀ lará ọ̀run ń ṣàdúrà fún ará ayé " - the living pray for the dead, so the dead pray for the living. Which is why you hear Yorùbá's say "orí ìyá mi lọ́run má sùn o" - my mother in heaven thou should not sleep (late mother in heaven help me) or "ẹlẹ́dàá bàbá mi gbèmí, o ò gbọdọ̀ sùn lọ́run o" - my father’s maker (soul) please do not sleep in heaven.
The
Yorùbá people remember their late ones by making sàárà (usually àkàrà) which
will be distributed to the living. A reason why almost all homes have one eégún
or the other.
Ọjọ́
tí à ń rántí àwọn òkú ọ̀run làwọn eégún lóríṣiríṣi ma ń jáde (wá sí ayé), láti
wá f'ìyà jẹ ẹni ibi, tí ẹni ire yóò gba ìbùkún - the day that the Yorùbá remember the late is when eégún comes to
town.
You
don't expect an ará ọ̀run; masquerade to speak like the living, which is why
you hear the ohùn; voice of the masquerade sound like kọ̀nkọ̀ lálẹ̀ odò - a
frog under water. Once you hear the voice, no one tells you it's an eégún
speaking.
Ònpìtàn;
historian sọ fún wa wípé said that, Ẹ̀ṣà Ọ̀gbín Ológbojò is the first egúngún
to display in the ẹ̀kú; eégún atire lórílẹ̀ ayé - on earth. The historians,
said that it is a man named Ọlọ́wọjọ̀n Kújẹ́nrá ará Agbọ́ṣọ̀kun that own the ẹ̀kú
eégún.
Whenever,
Ẹ̀ṣà Ọ̀gbín Ológbojò wears the masquerade attire (ẹ̀kú or agọ̀ egúngún), he
praises himself with ewì; poem as he jó; dances kiri about nínú in agọ̀ the
regalia.
The
poem ewì alóhùn tí Ẹ̀ṣà Ọ̀gbín Ológbojò ma ńké ni ó di Ẹ̀ṣà; said by Ẹ̀ṣà
Ọ̀gbín when dancing about is regarded as iwì kíké (poem recitation); egúngún's
poem. The speech of eégún is also called ẹ̀ṣà/ẹ̀ṣà pípè (the calling of Ẹ̀ṣà).
From then and henceforth any masquerade that calls Ẹ̀ṣà is literally calling
the first egúngún.
Òkòtòròjò |
Ẹ̀ṣà is
used to praise someone (à ń
fi ẹ̀ṣà kí èèyàn), we use it to tell a story and events around (sọ ìtàn
àti ìṣẹ̀lẹ̀ láwùjọ). Music is not left out in Ẹ̀ṣà (orin ò gbẹ́yìn pẹ̀lú lẹ́nu eégún), You will hear - :
"Mo jùbá
onílé, ìbà àlejò, ìbà ọmọdé, àgbà. Ìbà eníyán, ìbà ènìyàn. Bí èkòló bá ti jùbá
ilẹ̀ẹ́lẹ̀ á lanu, aṣọ ò ní ya méégún lórí. Èèwò!"
"Modé modé, èmi ni eégún aláré-abì-koko-lẹ́tí aṣọ, èmi ni ọmọ apòòyìì rọinrọinrọin, èmi ni ọmọ atàkìtì, oníjó lẹ́sẹ̀, alóyinlóhùn"
...............................................................
"Homage i pay
to the house owner, visitors, young and old. Homage to the powerful (witches),
homage to humans.
The earth opens up
to the earthworm when it pays homage to the earth. The eégún's attire will never tear on the eégún. Its a taboo!
I have come, I have
come, I am the show masquerade with knots at the elm of the cloth, I am the
child who whirls around, the child that somersaults, the dancer, the one
with sweet voice"
You might have heard the word àgbà ọ̀jẹ̀ used as a figure of speech - àkànlò èdè to imply wisdom or wise one, professional (àwọn tí ó ní Òye).
ìgbàlẹ̀ |
For instance, an announcement may go
thus; àwọn àgbà ọ̀jẹ̀ nínú eré ìdárayá yóó wà ní ìkàlẹ̀ - professionals in sport will be at the event. Those
regarded àgbà ọ̀jẹ̀ are renown for one thing or another. But
in the real sense àgbà ọ̀jẹ̀ is
an experienced person who is well drilled in the practice of eégún. Whereas, the
word ọ̀jẹ̀ on the
other hand, refers to a masquerade; all masqueraders in Yorùbá land
are called ọ̀jẹ̀.
In Yorùbá land, we have so many masquerades. Apart from the father of masquerades eégún Ológbojò. Yorùbá masquerades includes ọya the fierce eégún. Alárìnjó/alágbe is an eégún in Ọ̀yọ́, which uses rags for its regalia. There is also eégún Ajóbíewé (masquerade that dance like a leaf), Ajófóyìnbó (dance for the whites), Alárànán in Ògbómọ̀ṣọ̀ (velvet masquerade) and others.
Dánáfojúrà is an egúngún who dances in fire.
In Èkìtì we have eégún yalawi, Ọ̀ṣáṣá, Àdó (the god of Ògún's masquerade), Ẹ̀pa or Òkòtòròjò/Ẹlẹ́fọ̀n; a masquerade with
a kind of wound on its head. And also is Ẹdẹ̀.
In Ìjẹ̀bú there is Ẹ̀lẹ́kú, Awùrú, Elégbódo, Ìjẹ̀pà, Alápánsánpá and Gẹ̀lẹ̀dẹ́ a female affairs masquerade from Ẹ̀gbá. In Ìbàdàn we have Olóòlù, Siaba Ọ̀rányàn.
In Lagos; Èkó we have Adímú-òrìṣà (Ẹ̀yọ̀), Ìgunnu; a tall masquerade which is up to 10 feet or above originates from Tápà.
You may not know that, certain rituals are carried out in the egúngún groove on eégún festivals; onírúurú ètùtù la ń ṣe lọ́jọ́ ọdún eégún ní igbó ìgbàlẹ̀.
Ètùtù
Ẹ̀kú Eégún - masquerade regalia ritual
Eégún are good dancers, they dance from house to house to collect gifts from the living. Anyone who refuse to give gifts will be flogged with ẹgba pàsán/àtòrí.
Aside from dancing about on festival days, eégún's are used to break news of a dead person in the community. Once a renowned men die, egúngún will be seen in the streets speaking ewì to inform the world that someone has joined the dead. And days before the burial, the egúngún comes out again to tell the family of the deceased that their loved one has arrived ọ̀run safely, after-which he will be presented food; oúnjẹ and wine; ẹmu.
Not just when someone dies, egúngún also comes out when a famous indigene celebrates an important event, when a king is enthroned, during chieftaincy ceremony and so on.
Egúngún o ni ìwọ́ mọ̀?
Apá ibo ló sì ti wá?
There are so many Yorùbá masquerade, do you know any and from where?
Check out www.yobamoodua.org for more on Yorùbá education and information.